==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་གཅིག་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱི་ལེའུ།
བཅུ་གཅིག་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱི་ལེའུ།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་རིགས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས་པ། ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རིགས་དང་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རིགས་ནི་རུས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་རིགས་སྐྱེ་བོ་འདི་ལ་གང་གིས་དེ་གཟུགས་སུ་ཡོད་པ་དང༌། ངེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་རིགས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །གང་དང་གང་གིས་མཚན་མའམ། ཁ་དོག་གིས་དེ་དང་དེའི་རིགས་རྟོགས་པ་དེ་ལྷའི་སྦྱོར་བས་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར། གང་གི་སྲིན་ལག་རྩ་བ་ལ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པར་གྱུར་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ནག་པོ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བརྟག་པ་དང་པོའི་ལེའུ་བཅུ་པར་གསུངས་པ། ཇི་སྲིད་ཁུ་བ་ལྡན་གྱུར་པ། །དེ་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་བརྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་གྲུབ་པའི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རིམ་གྲོ་བྱེད་པ་ཕྱི་དང་ནང་ལ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། ཚལ་དང་སྐྱེ་བོ་མེད་གནས་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མྱོས་པས་མཚན་པའི་ལག་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མྱོས་པས་མཚན་པ་ནི་ཚང་གི་མཚན་མ་སྟེ་དལ་བ་མེད་པའོ། །དེ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཆང་གིས་མཚན་པའི་ལག་པའོ། །དེ་བརྗོད་པའི་ལས་ཀུན་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ། །འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཁྱོགས་དང་བརླ་བསྐུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ལས་སོ། །བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་ལ་རྩོམ་པའོ། །ཡང་ན་མྱོས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མྱོས་བྱེད་དོ། །རང་རང་གི་གནས་སུ་མཚན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མཚན་མའོ། །འོད་གསལ་བས་ལག་པ་ལྟ་བུ་ནི་འོད་ཟེར་ཏེ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་གོ །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་གནས་པར་བཀོད་པས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་མཚན་མས་མཚན་པའི་ལག་པས་ཏེ་དབྱངས་ཀྱིས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྟེ། མྱོས་བྱེད་འབྱུང་བའི་ལས་བྱེད་པའོ། །འོག་དང་སྟེང་དང་བྱིན་པ་དང་བརླ་དང༌།
གསང་བ་དང་མཇུག་མ་དང་ལྟེ་བ་དང་དེའི་སྟེང་དུ་སྙིང་ག་དང༌། ལྐོག་མ་དང༌། རྐན་དང༌། ཞལ་དང༌། སྣ་དང༌། རྣ་བ་དང༌། དཔྲལ་བ་དང༌། ལྟག་ཁུང་དུའོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེས་སྙམ་པ་ལ། འོག་དང་སྟེང་དུ་ལྟ་བ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ཕྱོགས་གཉི་ག་ཡང་འགལ་བ་མེད་དེ་འདི་ནི་བླ་མས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནི་གཉིས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་དགོས་པ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱ

【汉语翻译】
第十一品，俱生义品。
第十一品，俱生义品。
为了证悟如来等的世俗谛，宣说了第十一品。如“有情众生的种姓和形色”等，其中种姓是血统，如来说某某如来的种姓，此人以何为形色存在，为了确定，他是种姓的形色者。以何种标志或颜色来辨别那个种姓，那是天神的加持所赐予的。如“谁的手指根部，变成九尖金刚杵，哪个瑜伽士是黑色的”等等。第一观察品的第十品中说：“只要精液存在，就要保持手印。” 如此宣说了俱生圆满成就之位的仪轨，以及对外内欢喜等。如“园林和无生者”等等。所谓“以醉酒为标志的手”，醉酒为标志是圆满的标志，即不间断。为了做那个，就是以酒为标志的手。以那个所说的业，在祈祷的印契上，以将要解释的臀部和腿的收缩等，是正确进入者的事业。所谓“做”，就是致力于欢喜。或者，为了使之醉酒，所以是醉酒者。为了在各自的位置上做标志，所以是标志。如光明的手，就是光芒，即十六个元音字母。通过将那些如何安住进行排列，以醉酒的标志所标志的手，即以元音字母。所谓“大手印”，就是对自己的手印，是产生醉酒的业。下和上以及臀部和大腿，
秘密处和尾端以及肚脐，以及其上的心间和喉咙以及上颚和面颊以及鼻子和耳朵以及前额和后脑勺。心中想如何做，如“向下和向上看”等，这样说了，两个方面都没有矛盾，这个将由上师来解释。俱生是二。它的意义是必要，即俱生。

【英语翻译】
Chapter Eleven: The Chapter on the Meaning of Co-Emergence.
Chapter Eleven: The Chapter on the Meaning of Co-Emergence.
In order to realize the conventional truth of the Tathagatas, the eleventh chapter is taught. Such as, "The lineage and form of sentient beings." Among them, lineage is the bloodline, such as saying that the lineage of so-and-so Tathagata, with what does this person exist as form, and in order to ascertain, he is the form of the lineage. By what kind of sign or color is that lineage distinguished, that is given by the blessing of the gods. Such as, "Whose finger root, has become a nine-pointed vajra, which yogi is black," and so on. In the tenth chapter of the first examination chapter, it is said, "As long as semen exists, the mudra should be maintained." Thus, the rituals of the perfectly accomplished state of co-emergence, and the joy of external and internal, etc., are taught. Such as, "Gardens and unborn beings," and so on. The so-called "hand marked by drunkenness," the mark of drunkenness is the mark of completeness, that is, without interruption. In order to do that, it is the hand marked by wine. With that spoken karma, on the mudra of prayer, with the contraction of the buttocks and thighs, etc., which will be explained, it is the work of those who enter correctly. The so-called "do" is to devote oneself to joy. Or, in order to make it drunk, therefore it is the intoxicant. In order to mark in their respective positions, therefore it is a mark. Like a hand with clear light, it is radiance, that is, the sixteen vowels. By arranging how those reside, the hand marked by the mark of intoxication, that is, by vowels. The so-called "Mahamudra" is the mudra of oneself, which is the karma of producing intoxication. Below and above, and buttocks and thighs,
The secret place and the tail end and the navel, and above that the heart and the throat and the palate and the cheeks and the nose and the ears and the forehead and the back of the head. Thinking about how to do it, such as "looking down and up," etc., it is said that there is no contradiction in both aspects, this will be explained by the guru. Co-emergence is two. Its meaning is necessary, that is, co-emergence.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྦྱོར་བའོ། །དེ་བརྗོད་པའི་ལེའུ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བའི་ལེའུའོ། །སློབ་དཔོན་མཁས་པ་དཔལ་སྦྱང་དཀའ་བའི་ཟླ་བས་མཛད་པ་ཀཽ་མུ་དི་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་ལས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།
བཅུ་གཅིག་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དོན་གྱི་ལེའུ།

【汉语翻译】
是知晓之义。其义的结合是与手印结合。其所说之品为俱生义结合之品。由学识渊博的导师吉祥难胜月所著，名为《 कौमुदी (梵文天城体：कौमुदी，梵文罗马拟音：kaumudī，汉语字面意思：姑穆提)》的难解释中，俱生义结合之品，第十一品完毕。
第十一品，俱生义之品。

【英语翻译】
It is the meaning of knowing. The union of its meaning is the union with the mudra. The chapter that speaks of it is the chapter on the union of the meaning of co-emergence. From the difficult commentary called "Kaumudi," composed by the learned teacher Pal Sbyang Ka'wai Zla Ba, the eleventh chapter, the chapter on the union of the meaning of co-emergence, is complete.
Eleventh Chapter: The Chapter on the Meaning of Co-emergence.

============================================================

